La « souplesse de l’orthographe », vous auriez pensé à ça en nos temps de réforme ? Danièle Robert, oui, qui vient de traduire L’Enfer de Dante, pour Actes Sud (édition bilingue). Plus exactement, dans sa préface, Danièle Robert écrit : « Pour ce qui concerne le vers d’une extrême souplesse qu’est l’endecasllabo, l’orthographe fluctuante de l’italien médiéval permet d’innombrables variantes ». Vive l’italien médiéval !
Permet est un verbe clé dans l’exposition de l’art de l’auteur de La Divine Comédie. Danièle Robert relève ...
Commentaires (identifiez-vous pour commenter)