Oui, l’homme des bibliothèques, des paradoxes logiques, féru des exploits de jadis dans la pampa, fut aussi, quoique de façon plus discrète et comme volontairement retenue, un poète de l’amour. L’auteur de cette singulière anthologie bilingue a su déceler ce poète et le restituer avec bonheur et fidélité en français, face au texte original qui nous est proposé d’abord, page après page, pour que notre regard puisse glisser aisément de l’un à l’autre. Disons-le d’entrée de jeu, l’art de la traductrice, qui se meut tout naturellement dans chacune des deux langues, est la perfection même.
Les yeux de l'esprit
Article publié dans le n°1103 (16 avril 2014) de Quinzaines
Commentaires (identifiez-vous pour commenter)