Sur la vingtaine de pièces représentées cette saison-là par The King’s Men, la compagnie de Shakespeare, la moitié est sans ambiguïté de lui, raison qui poussera maints critiques à lui attribuer tout ou partie de cette œuvre disparue. Première ironie, alors qu’elle s’inspire du Don Quichotte qui vient de paraître en anglais, traduit par Thomas Shelton, l’ambassadeur d’Espagne boude les festivités. Voulant instaurer la paix en Europe, Jacques Ier avait le dessein de marier son fils à une princesse espagnole, sa fille au leader de la Ligue protestante, mais son fils Henry...
Tout sur Cardenio
Article publié dans le n°1046 (01 oct. 2011) de Quinzaines
Cardenio entre Cervantès et Shakespeare. Histoire d'une pièce perdue
Commentaires (identifiez-vous pour commenter)