Sur le même sujet

Translation des voix

Après les récits des Moines de la pluie (Le Pommier, 2024), Sophie Loizeau nous entraîne à nouveau dans une Finlande intérieure, une nature sauvage propice aux métamorphoses, portée par la voix d’une poète finlandaise, disparue comme son île.
Sophie Loizeau
L’île du renard polaire de To Kirsikka

Sophie Loizeau a publié en 2017 Ma maîtresse forme, en édition bilingue « écrit/dit ». Chaque fragment du haut de page était repris en bas, grisé comme une ombre, indiquant la façon d’en prononcer les vers. Elle indiquait : « moi-moi est l’être logée dans la coquille / est la petite bête ermite / à chaque déménagement moi-moi s’expose1 ». Pour L’île du renard polaire, le déménagement est encore plus grand, et le moi-moi s’expose davantage. Nous voici en Finlande, près d’Helsinki, à Espoo, puis sur une île face à la ville.


Le...

La lecture des articles est réservée à la souscription d‘un abonnement spécifique
La lecture de cet article est soumise à la souscription d'un abonnement. Si vous possédez un abonnement, merci de vous connecter ci-dessous. Si vous souhaitez vous abonner, nous vous remercions d'utiliser un ordinateur plutôt qu'un téléphone ou une tablette

Vous êtes abonné(e)

Identifiez vous

Pas encore abonné(e) ?

Abonnez vous

Choisissez votre formule d'abonnement et accédez à La Quinzaine

Vous aimerez aussi